工智能,那成本近乎为零。
而且法律咨询不仅仅涉及到企业服务,还在个人服务领域具有广阔的前景,因为只要是人,生活在社会当中,必然就会碰到法律问题。
而像专业律师咨询,都是按照时间收费的,每次服务费用至少需要上百块钱,而交给聆讯科技公司来做,单笔费用价格会降低不少。
而且线上的咨询服务之后,用户有很大的概率会选择线下法律服务,而这些业务就可以转给玉衡律师事务所负责,从而增加他们的线下业务发展。
这种良性相互促进的效果,还可以在人力资源领域、财务会计领域以及商业调查领域出现,让和聆讯科技公司合作的企业都能够获得更多的收益。
除此之外,还可以开展知识付费答疑,帮助用户解决关键知识领域,相当于互联网版的十万个为什么。
虽然赵一也不清楚这方面的市场规模如何,但是作为一项有益的尝试,也是可以的,说不定就能够获得不错的营收。
当然,这些只是赵一给王佐举出来的例子,更多的服务场景发现,还需要聆讯科技公司自己来做,而不是让老板一个个想。
经过赵一这番讲述,王佐顿时感觉到茅塞顿开、醍醐灌顶,原来认为只能进行客服服务的智能客服,竟然还有如此多的应用领域,而自己却没有发现这些市场。
之前赵一不提这些,主要还是因为聆讯科技公司的客服业务都没有彻底理顺,营业收入也没有做上来,不宜太过分散精力。
而且当时赵一给他们的就是相对成熟的智能客服,聆讯科技公司本身对智能客服的技术挖掘并不深,也就没有必要给他们增加负担。
当听到聆讯科技公司的营业收入突破一千亿元大关的时候,就说明他们的客服服务已经相对成熟,只需要按照现在的节奏,按部就班去发展就可以了。
所以现在这个时候,考虑更多的应用场景就势在必行,企业发展就是如此,必须要不停的挖掘市场,从而不停的为企业创造营收和利润。
除了客服业务之外,另一项翻译业务,虽然表现还算亮眼,但是和客服服务业务相比,还是存在着巨大的差距。
这倒不是说,翻译市场规模小,而是因为赵一限制了聆讯科技公司的翻译应用场景,让其无法全力发挥。
翻译按照专业程度分为专业翻译和日常翻译,按照表现形式分为口译和纸译等其他方式,这里面的价格和服务对象差距非常大。
之前聆讯科技公司提供的翻译,主要是集中在日常翻译和纸译上面,专业翻译和口译虽然也有,但是不是主推业务。
像他们的专业翻译主要是兄弟企业以及国内各大高校科研院所在使用,不对外提供服务,而这个领域恰恰是利润最高的部分。
而口译服务则是因为他们本身就没有太多的线下商业资源,想要搭建起来,需要付出很大的努力,前几年他们还不顾上这方面的业务。
当然,也不能说是完全不涉及,像北极星公司推出来的语言翻译器,其实也是可以口译,而且还是同步口译,不过这只是针对日常生活场景的应用,在高端领域不适用。
所以他们的翻译业务,全球营收只有100亿元左右,这还是因为张瑞敏在发布智能手机的时候,花费宝贵的机会,像全世界推荐的结果。
只是因为提供的不是特别专业的翻译服务,还是存在一定的错误率,用户体验算不上特别的好,只能说是够用而已。
其实全球翻译市场规模有上千亿元,随着全球贸易体系的扩大,跨语言商业和旅游活动增多,翻译市场表现不会太差。
之前之所以限制对外提供专业翻译服务,主要还是为他旗下的企业争取宝贵的国际化时间,能够争夺更多的市场,特别是互联网企业。
像千寻科