判所的大人?竟然会为了阿比盖尔做到这个地步,好吧,请说说看吧,我会帮你们的。”
卡珊德拉惊讶地看着衍罗。
自从看清楚那些小镇上那些人的丑陋面目,她已经很久没有到小镇上去过了。
还保持一点联系的,大概就是她曾经帮助过的威尔逊一家。
还有那个曾经逼迫过她指控过她的史密斯家的无辜小女儿阿比盖尔了。
“屠夫谢尔顿的证词说你和阿比盖尔在学习诅咒他人的巫术,用唱歌的方式。”
衍罗说。
“唱歌?巫术?我知道外国有很多好听的歌曲,阿比盖尔也感兴趣,我就教给她了。”
卡珊德拉很快就明白了衍罗的意思。
“您现在还记得那些歌曲吗?教给阿比盖尔的那首歌曲。”
衍罗询问着。
她其实拿到了阿比盖尔给她的歌词,但她还是想来找卡珊德拉确认一下。
“我记得,请等一等,对了,就是这个。”
卡珊德拉转过身往桌子上卖力地走过去,在整齐堆积着的书页里找出了一张来递给衍罗。
衍罗接了过来去看,安德鲁也凑了过来。
这上面写的歌词和阿比盖尔给她的是一样的,只是这一张更加的清晰明朗。
“因为阿比盖尔告诉我她很喜欢这首歌曲,就拜托我给她抄一份带回家去。”
卡珊德拉想起这件事,嘴角还带着淡淡的笑意。
“您真是温柔啊,不介意的话这份歌词我可以带走吗?”
衍罗从歌词中抬起头看向了卡珊德拉。
“可以,当然了,只要能帮到阿比盖尔的话。”
卡珊德拉似乎还有些依依不舍,但想到了阿比盖尔还是点头答应了。
“其实,还有一件事,这个请求可能很冒昧。”
衍罗停顿了一下。
卡珊德拉茫然地看着衍罗,示意衍罗继续说下去。
“比起物证,我觉得人证会更好一些,如果您不介意,开庭的那一天您可以到审判所来给阿比盖尔作人证吗?”
衍罗真诚地看着卡珊德拉。
这句话却让卡珊德拉陷入了惶恐与不安之中。
“不,我不会去那儿的,如果您来得早一点,也许就会知道我为什么不愿意去审判所了。”
卡珊德拉使劲地摇着头。
“我听说过您的事情,大家都说您是魔女,当然,我相信您。”
衍罗想要套话,又想要让卡珊德拉的情绪安稳下来。
“您相信我?那您就该知道我根本没有使用过巫术,更没有魅惑过镇上的男人!”
可惜的是,卡珊德拉的情绪似乎在逐渐崩溃。
衍罗看了眼安德鲁,安德鲁了然地走了上来,温声安抚着卡珊德拉。
“走开!男人!骗子!当我被缝上十字架,痛苦求助的时候,你们在哪里!都是骗子!”
卡珊德拉歇斯底里地怒吼着,泪水滑过了她的脸庞。
“卡珊德拉夫人,请您冷静一点,我们是来帮助阿比盖尔也是来帮助您的,我们绝无恶意。”
安德鲁无奈地看着衍罗,那衍罗就自己来劝卡珊德拉了。
“呵!知道他们想看什么,就是想要看我的美貌都连同生命一样逝去,但是我活着!我活着!”
卡珊德拉仿佛是回忆起了以前的遭遇,情绪更加的激动了。
衍罗考虑了一下,还是上前抱住了卡珊德拉。
“卡珊德拉夫人,还请您冷静一些,过去的疼痛不会因为您的愤怒而消失,”
“它们会因为您的愤怒而更加清晰,您越是记住那些令您痛苦的事和人,”
“您就越会陷入沉痛中无法自拔,这时候,您悲伤扭曲的模样就成了他人的