第二百一十八章 愿你醒来即能看到(2 / 8)

是对问者的揶揄。

玛格莉特

这么说你是不信喽?

浮士德

别误解我,可爱的人!

对他谁敢直呼其名?

谁能自以为

我对他虔信?

谁能有所感悟,

并且敢于说出

我就是不信神?

这包容万物者,

这维系万物者,

他不是包容维系着

你、我和他自身?

头顶,天不是浑然穹隆?

脚下,地不是平稳凝定?

不是有永恒的星辰升起,

慈蔼地将人间照临?

我不是凝视着你的眼?

万物不都在涌向

你的头,你的心?

不都永远神秘地,

有形无形地活动在你左近?

让它们充满你的整个心胸,

当你完全陶醉于这种感受,

你就可以随心所欲地

称之为幸福!心!爱!神!

对他我却无以名之!

感情即是一切;

名称不过是声响,

是环绕日光的云影。

玛格莉特

道理嘛都说得十分美妙;

和神父讲的也不差多少,

只是言词不一样罢了。

浮士德

在充满阳光的尘世上,

善良人无处不这么讲,

但谁都用自己的言语;

干吗我又不能不一样?

玛格莉特

你的话听起来也差不离,

可是我总感觉还有问题;

要知道你毕竟不信上帝。

浮士德

可爱的宝贝儿!

玛格莉特

我早已感到心里不舒服,

看见你和那样的人经常相处。

浮士德

怎么啦?

玛格莉特

那个你常带在身边的人,

他叫我打心眼儿里感到厌恶;

一生中没有任何东西

如此刺痛我的心,

像此人那可憎的面目。

浮士德

宝贝儿,别担心他!

玛格莉特

他一来我便心神不宁,

平素间我可善待所有人;

然而每当我渴望见到你,

对他的恐惧便油然而生,

并认为他一定是个坏蛋!

上帝饶恕,要是我冤枉了好人!

浮士德

这样的家伙也肯定有。

玛格莉特

和他们交往我从来不肯!

他每一次跨进门来

就东张西望,含讥带讽,

而且有些个盛气凌人;

显然对什么都不抱同情。

他的额头上分明写着,

他不喜欢信仰虔诚的人。

在你的怀抱里我感到

如此快活、自在、陶醉,

他一来我立刻心中发紧。

浮士德

你呀,真是个敏感的小天使!

玛格莉特

这感觉已完全把我控制,

只要他一朝我们走来,

我甚至觉得不能再爱你。

一见他我便没法祈祷,

心灵深处仿佛被咬噬,

你呀,亨利,想必也如此。

浮士德

那是你对他反感!

玛格莉特

现在我必须离去。

浮士德

唉,难道我就不能

安安静静在你怀中躺一小时,

和你紧紧地心胸相