茶叶,一双绣花便鞋,一方富丽雅绸手帕,一块呢料,一匹粗麻布,等等。捐赠的钱几乎全都装进修道士手中那个捐款箱里了。房间里很拥挤——仅来访者就有十几个人之多,其中有两个坐在木栅后面谢苗·雅科夫列维奇旁边;其中的一个是头斑白的老头儿,前来朝圣的“老百姓”;另一个是小小的、干瘦的、外来的修道士,他规规矩矩地坐在那里,目光低垂。其他的来访者全都站在木栅的这一边,绝大多数也是普通老百姓,此外还有一个来自县城的肥胖的商人,他留着大胡子,穿的是俄罗斯人的衣服,但人们都知道他是个有万贯家财的富翁;还有一个上了岁数的贫穷的女贵族和一个地主。大家都在等候自己的运气,谁也不敢先开口。有四个人跪着,然而最惹人注目的是那个地主,他是个四十五岁左右的胖子,紧挨着木栅跪在那儿,靠得比谁都近,虔敬地期待着博得谢苗·雅科夫列维奇的青睐或一句吉利的话。他已经跪了近一个钟头了,而那位圣人却一直没有注意到他。a1tia1ti
我们的女士们挤在木栅旁边,愉快地、笑嘻嘻地窃窃私语。她们把跪着的和站着的来访者全都挤到一边,或挡在后面,唯独没有去打扰那个地主,他依然顽固地占据着显著的地位,甚至还用双手抓住了木栅。愉快的、贪婪而好奇的视线都集中在谢苗·雅科夫列维奇身上,那些长柄眼镜、夹鼻眼镜乃至双筒望远镜也是如此;起码利亚姆申正在用望远镜观看。谢苗·雅科夫列维奇沉着地、懶洋洋地用他那双小眼睛扫了大家一眼。
“美目盼兮!美目盼兮!”他用嗄哑的男低音和轻微的感叹声说道。
我们全都笑了起来“美目盼兮是什么意思?”然而谢苗·雅科夫列维奇却陷入沉默之中,并吃完了自己的土豆。末了,他用餐巾擦了擦嘴,人们给他端上茶去。a1tia1ti
本章完
佰度搜索 噺八壹中文網 无广告词