用铁扦子穿起来!”
遗憾的是,情况根本不允许小伙子把他的威胁付诸实践,因为正如我们前面交代过的,
他的剑在头一次交手中已经断成两截。这一点他早已忘得一干二净,所以他伸手去拔剑,
可是拔出来捏在手里的,仅仅是一截十来寸长的断剑。那是店主仔细地插在剑鞘里的,至
于另一截子,已被厨房里手捷眼快的领班师傅拿去,改制成了剔肥膘的尖刀。
达达尼昂大为失望。然而要不是店主想到他的要求十分合理,这失望大概也不会使我
们这位狂怒的年轻人住手。
“对呀,”店主不再把长矛对着达达尼昂,“那封信哪里去了呢?”
“就是嘛,信哪里去了呢?”达达尼昂嚷道,“首先,我告诉您,那封信是写给特雷
维尔先生的,非找到不可,要是找不到,特雷维尔先生准会打发人来找的!”
这一威胁终于把店主镇住了。除了国王和红衣主教,特雷维尔这个名字是军人,甚至
平民最常提到的。固然还有红衣主教的亲信、被世人称为灰衣主教的若瑟夫神甫,不过人
们提到他的名字时总是悄悄的,因为他引起极大的恐怖。
于是,店主把手里的长矛扔得远远的,而且叫妻子扔掉笤帚把,叫茶房们扔掉棍棒,
接着便身先士卒,亲自开始寻找那封不见了的信。
“那封信里是不是装有什么珍贵的东西?”店主一无所获地找了一阵之后问道。
“那还用说!当然装了珍贵东西。”加斯科尼人本来指望靠这封信去飞黄腾达的,所
以信口说,“里面装着我的全部财产。”
“可是储蓄银行的存票?”老板不安地问道。
“国王特别金库的存票。”达达尼昂指望靠那封推荐信去谋求给国王当差的,所以并
不觉得这样回答是说假话。
“见鬼了!”店主完全绝望了。
“不过关系不大,”达达尼昂以法兰西人特有的镇定态度说道,“关系不大,钱算不
了什么,要紧的是那封信。我宁愿丢掉一千比斯托尔1,也不愿丢掉那封信。”
1法国古币名,相当于十利弗尔。
他就是说宁愿丢掉两万比斯托尔,也不会冒什么风险。不过,一种青年人的廉耻心使
他没有那么说。
信找不到,店主急得像热锅上的蚂蚁。突然他眼前一亮,大声说道
“那封信没丢。”
本章完